Translate

23 de agosto de 2010

Nayagua

                                                                    (Erase de un jardinero...)
a José Hierro

El hombre miró al Sol y a la Tierra,
barrunto de mar y cielo puro.
La tierra seca, berrenda en polvo,
como página desnuda en la espera.

El hombre surcó la terquedad seca
y surgieron las olas vegetales,
cultivo de sus brazos y soñada
por su frente labriega de poeta.

Muy lejos de la mar, en la meseta,
a golpe de agua dulce y de esperanza,
en Nayagua brotó la mar florida
y un milagro de luces que navega.

Jardinero, piloto de los poemas
de su alta frente de viril ternura,
riega de luz su página terriza
y sus versos hasta el mar regatean.

Jardinero, la mar a ti te sueña,
adornarse quiere con tus cultivos,
anhela oírte el nácar de sus orillas,
desea beber tus labores de estrellas.

Dichoso tú, que a ti la mar te piensa,
labriego del hermoso sudor de oro,
porque tú la soñaste en arriates
y a Nayagua llegó tu primavera.

ver Notas

No hay comentarios: